據(jù)澳洲網(wǎng)消息,澳洲國(guó)家詞典中心(Australian National Dictionary Centre)近日公布了2017年度官方年度詞匯——Kwaussie,這一詞匯融合了Kiwi(新西蘭人)和Aussie(澳人)兩個(gè)詞,其源自前副總理、國(guó)家黨黨魁喬伊斯(Barnaby Joyce)雙重國(guó)籍事件。
Kwaussie獲選年度詞匯
綜合澳新網(wǎng)、澳廣網(wǎng)和BBC網(wǎng)4日?qǐng)?bào)道,澳洲國(guó)家詞典中心于近日發(fā)布了官方年度詞匯Kwaussie,它融合了Kiwi和Aussie兩個(gè)詞。
在澳洲高等法院發(fā)現(xiàn)喬伊斯同時(shí)具備新西蘭和澳洲兩國(guó)國(guó)籍后,喬伊斯于10月被迫卸任,也導(dǎo)致Kwaussie這一詞匯在澳人中流行開(kāi)來(lái),被廣泛應(yīng)用于社交媒體中。雖然Kwaussie因?yàn)閱桃了沟碾p重國(guó)籍案而出名,不過(guò)這個(gè)詞匯同時(shí)也可以指生活在澳洲的新西蘭人,或指澳人或新西蘭人的后代。
據(jù)悉,Kwaussie第一次出現(xiàn)是在2002年新西蘭的報(bào)紙上,與演員克羅(Russell Crowe)有關(guān)。據(jù)了解,克羅出生在新西蘭,并長(zhǎng)期居住在澳洲,他被描述成了Kwaussie。
澳洲國(guó)家詞典中心主任羅格森(Amanda Laugesen)說(shuō):“數(shù)據(jù)顯示,主要是澳人在社交媒體上使用這個(gè)詞匯。同時(shí),我們也發(fā)現(xiàn)了它的變體Kwozzie 和Kwozzy。”
有關(guān)Kwaussie被選為年度詞匯原因,羅格森這樣解釋到,澳洲國(guó)家詞典中心想要找出一個(gè)語(yǔ)義有趣,同時(shí)突出澳人特色的詞匯。
候選詞匯塑造國(guó)家各方面
澳洲國(guó)家詞典中心的工作人員從幾個(gè)候選詞匯中選出了澳洲年度詞匯Kwaussie。詞典中心與牛津大學(xué)出版社(Oxford University Press)共同出版發(fā)行澳洲國(guó)家詞典,里面的單詞和短語(yǔ)為澳洲特有。
澳洲國(guó)家字典中心表示,2017年度入圍的這些詞匯反映出的很多事件塑造了國(guó)家的政治、文化和社會(huì)。
其他候選的單詞和短語(yǔ)
包括:
·Robodebt debt-指民政部自動(dòng)數(shù)據(jù)匹配和數(shù)據(jù)恢復(fù)項(xiàng)目所產(chǎn)生的(錯(cuò)誤)債務(wù)。這是一樁地方丑聞。
·WAxit-這個(gè)詞描述的是西澳從澳洲聯(lián)邦脫離出去的潛在可能性,詞匯結(jié)構(gòu)則與英國(guó)脫歐一致。
·Makarrata - 這是一個(gè)原住民詞匯,用來(lái)描述在爭(zhēng)論過(guò)后,恢復(fù)和平的正式儀式。
·Jumper punch - 在澳洲體育中,抓住對(duì)手后偽裝投跳屬于違規(guī)行為。
·Postal survey - 通過(guò)郵寄方式進(jìn)行的公投,主要指2017年同性婚姻合法化郵寄公投。