<center id="ki6g0"></center>
  • <code id="ki6g0"></code>
    <pre id="ki6g0"></pre>
  • <input id="ki6g0"><del id="ki6g0"></del></input>
  • <s id="ki6g0"></s>
  • <s id="ki6g0"><kbd id="ki6g0"></kbd></s>
  • SENAU INDEX

    海外用戶達3193萬,海外市場規(guī)模4.6億元

    中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走紅海外

    2020-09-23 09:36 劉樂藝 來源:人民日報海外版 責(zé)任編輯:余雪林

    如今,閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已成為不少海外讀者的日常“打卡項”。艾瑞咨詢發(fā)布的《2020年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海研究報告》(以下簡稱《研究報告》)顯示,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外用戶數(shù)量已達到3193.5萬,海外市場規(guī)模也達到4.6億元。依憑全球化與數(shù)字化的東風(fēng),中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)正揚帆遠航。

    海外市場“吸粉”無數(shù)

    “求更新!”“千萬不要斷更啊!”“真期待故事下一階段的走向。”在網(wǎng)絡(luò)小說《詭秘之主》的讀者互動區(qū),諸如人物分析、情節(jié)點評、劇情走向猜測等評論比比皆是。在該小說的連載平臺起點國際(Webnovel),每天海外讀者對各類小說的評論多達4萬余條。

    近年來,在“推動中華文化走出去”相關(guān)舉措的助力下,不少網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)紛紛邁出國門,從出版授權(quán)到建立線上互動閱讀平臺,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的對外傳播已初露崢嶸。

    2017年,閱文集團上線海外門戶起點國際,目前該網(wǎng)站共計輸出900余部中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,囊括武俠、玄幻、都市等多種題材,累計訪問用戶超7000萬。

    隨著中國企業(yè)在海外市場的不斷發(fā)力,閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品已成為風(fēng)靡全球的行為習(xí)慣。《研究報告》指出,海外讀者增長率頗為可觀,相較于去年,2020年新增海外讀者數(shù)超過73.7%;此外,91.0%的海外讀者幾乎每天都會追看中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué),平均閱讀時長117分鐘,有意愿為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)付費的海外用戶占比高達87.1%。

    對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的癡迷,也令許多海外讀者開始動筆仿寫。“我的小說中許多靈感都來源于中國網(wǎng)絡(luò)小說,還有一些人物靈感來自于中國古典名著,比如《西游記》。”生活在美國德州的小伙羅根是不折不扣的中國網(wǎng)文迷,在《斗破蒼穹》等作品影響下,他還撰寫自己的網(wǎng)絡(luò)小說。

    期待愛看的網(wǎng)文改編成劇

    根植于中國文化土壤的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),為何能夠走紅海外?

    “人類對于故事的喜愛是共通的,通過故事塑造的英雄,其彰顯的價值觀中有全人類相通的共鳴點。”閱文集團相關(guān)負責(zé)人在接受本報記者采訪時表示,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的特質(zhì)恰恰是能夠講出溫暖人心、激烈奮進的好故事,蘊含著東方特色傳統(tǒng)文化元素,這本身就對海外讀者市場具有吸引力。

    由于海外文學(xué)作品從寫作到發(fā)售的周期較長,且紙質(zhì)書售價不菲,導(dǎo)致閱讀市場內(nèi)容供需不平衡,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的到來順勢填補了這一空白。根據(jù)《研究報告》調(diào)研顯示,87.9%的海外讀者表示當(dāng)海外奇幻文學(xué)無法滿足自身需求時,會選擇閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)。

    中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)品類豐富,展示出了多樣化、精品化的創(chuàng)作特點,有超過半數(shù)讀者認(rèn)為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與海外文學(xué)相比最大的優(yōu)點就是內(nèi)容更加充滿想象力。由網(wǎng)絡(luò)作家橫掃天涯所著,體現(xiàn)中國尊師重道傳統(tǒng)文化的《天道圖書館》就得到了許多海外讀者的認(rèn)可與喜愛。網(wǎng)友“Hevveh”留言稱,這是他看過的最好故事,書中包含許多很獨特、很有趣的情節(jié),很容易讓他產(chǎn)生代入感。

    與此同時,《香蜜沉沉燼如霜》等圍繞網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP進行改編的影視作品先后于國外獲獎,使得中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP影響力覆蓋到更大的接受群體,開始反哺文學(xué)作品本身。《研究報告》顯示,在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP衍生改編方面,期待喜愛的中國網(wǎng)絡(luò)小說內(nèi)容改編成電視劇的用戶占比排名第一位。

    消解翻譯質(zhì)量“痛點”

    如今,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外規(guī)模與影響力正日益擴大,但發(fā)展過程中還存在渠道、文化差異、版權(quán)等潛在問題,其中翻譯問題的妥善解決更是當(dāng)務(wù)之急。

    翻譯質(zhì)量不高導(dǎo)致的閱讀不暢已成為海外讀者面臨的最大痛點。《研究報告》指出,有超過六成的用戶對網(wǎng)絡(luò)小說的翻譯質(zhì)量感到不滿,超過五成的讀者認(rèn)為更新速度過慢是困擾自己的另一大問題。

    在網(wǎng)文譯者、新加坡人溫宏文眼中,翻譯更重要的是讓不同文化無障礙交流和理解,因此在轉(zhuǎn)碼網(wǎng)絡(luò)文學(xué)時要增加可讀性和流暢度。“除了純文字解釋,譯者還可以采用圖文結(jié)合的方式,讓讀者更易于理解原文含義。”溫宏文舉例說,比如“太極拳”一詞旁邊就可以擺出打太極的視頻鏈接,這樣既不會影響閱讀體驗,又能達到解釋說明的效果。

    中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)涵蓋“神仙”等東方特色詞匯,而翻譯的準(zhǔn)確性則影響著海外讀者對中國文化的理解,因此設(shè)立一套契合的內(nèi)容生產(chǎn)機制尤為關(guān)鍵。為保證翻譯工作的標(biāo)準(zhǔn)化與優(yōu)化,起點國際專門匯總700多個核心詞,建立了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品翻譯對照表,以規(guī)范和提高網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海內(nèi)容翻譯質(zhì)量。

    充分利用人工智能AI翻譯技術(shù),已成為網(wǎng)文企業(yè)加快出海速度的首選。推文科技CEO童曄表示,AI翻譯系統(tǒng)可使行業(yè)效率提高3600倍,翻譯成本卻是此前的1%。未來,通過人機協(xié)同優(yōu)化翻譯質(zhì)量,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將向海外進一步輸出,產(chǎn)業(yè)生態(tài)打造也將更趨完整。



    国产精品久久久久毛片,国产v欧美v日本v精品,婷婷六月久久综合丁香一二,天天看天天射天天视频
    <center id="ki6g0"></center>
  • <code id="ki6g0"></code>
    <pre id="ki6g0"></pre>
    • <input id="ki6g0"><del id="ki6g0"></del></input>
    • <s id="ki6g0"></s>
    • <s id="ki6g0"><kbd id="ki6g0"></kbd></s>
    • 主站蜘蛛池模板: 亚洲视频在线一区二区| 国产精品99久久不卡| 你懂的在线视频| 一本大道一卡二大卡三卡免费| 精品视频一区二区三区四区 | 97久久精品一区二区三区| 男人精品网站一区二区三区| 妖精的尾巴国语版全集在线观看| 小小视频最新免费观看| 午夜三级A三级三点在线观看| 亚洲av日韩综合一区久热| 曰批视频免费40分钟试看天天| 欧美孕妇乱大交xxxx| 国产精品亚洲精品日韩已满| 亚洲日本久久一区二区va| √在线天堂中文最新版网| 福利视频免费看| 在线观看亚洲成人| 亚洲欧洲小视频| aaa日本高清在线播放免费观看| 男人扒开添女人下部免费视频| 女人被男人躁到呻吟的| 亚洲自偷精品视频自拍| 91制片厂果冻传媒白晶晶| 欧美不卡视频一区发布| 国产成人女人在线观看| 久久久久久亚洲精品成人| 翁虹三级在线伦理电影| 日韩精品无码一区二区三区AV| 国产午夜视频在线| 亚洲人成影院在线高清| 黑人巨鞭大战欧美肥妇| 无码一区二区三区| 免费无码中文字幕A级毛片| 99re6这里只有精品| 欧美亚洲一二三区| 国产亚洲精品免费| 一区二区三区四区电影视频在线观看| 波多野结衣欲乱上班| 国产精品久久久久久久小唯西川 | 久久精品国产亚洲AV无码偷窥|