新華社北京9月16日電題:基于西方優(yōu)越的“英語憂患”是多慮了
新華社記者胡浩
近期,有西方媒體又開始“擔(dān)憂”,隨著“雙減”政策的推行,中國孩子們的英語學(xué)習(xí)會(huì)受到影響,英語水平會(huì)有所下降,甚至?xí)绊憣?duì)外開放。近年來,這樣的論調(diào)不時(shí)出現(xiàn),慣常以居高臨下的態(tài)度,質(zhì)疑中國的教育改革舉措。這樣的“英語憂患”其實(shí)大可不必。
“雙減”,強(qiáng)調(diào)的是解決義務(wù)教育階段中小學(xué)生負(fù)擔(dān)太重,短視化、功利化問題,要求全面壓減作業(yè)總量和時(shí)長,減輕學(xué)生過重作業(yè)負(fù)擔(dān),從嚴(yán)治理全面規(guī)范校外培訓(xùn)行為。顯而易見,這既非針對(duì)英語一科而言,更不是要降低外語學(xué)習(xí)的重要性。
黨的十八大提出“把立德樹人作為教育的根本任務(wù)”,黨的十九大則進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)“落實(shí)立德樹人根本任務(wù),發(fā)展素質(zhì)教育”。“雙減”和考試招生改革等舉措,都是為了落實(shí)這一根本任務(wù),這要體現(xiàn)到各級(jí)各類學(xué)校的各科課程之中,減的是課業(yè)負(fù)擔(dān),不是教學(xué)質(zhì)量。對(duì)外語,同樣如此。
語言文字學(xué)習(xí)關(guān)系到對(duì)文化和文明的認(rèn)知,一個(gè)國家文化的魅力、一個(gè)民族的凝聚力主要通過語言表達(dá)和傳遞。學(xué)外語,更要學(xué)好國家通用語言文字。國家通用語言文字對(duì)中國人特別是年輕一代來說,始終是語言的基礎(chǔ),是“立身之本”。學(xué)好國家通用語言文字,對(duì)于其他學(xué)科包括外語的學(xué)習(xí),也至關(guān)重要。“中國許多學(xué)貫中西的文人大家,如嚴(yán)復(fù)、王國維、陳寅恪、林語堂、錢鐘書等,都是先有深厚的中文底蘊(yùn),后有高深的外語水平,才能做到中西互鑒,準(zhǔn)確、生動(dòng)且高雅地用中文和外文表達(dá)思想。”中國人民大學(xué)國際文化交流學(xué)院副研究員張靖說。
語言文字不僅是交際溝通的工具,更是認(rèn)識(shí)世界的鑰匙。掌握不同語言,可以使不同文化、種族、國家的人相互認(rèn)知、理解,從而拉近人與人、國與國之間的距離,促進(jìn)世界文明的彼此包容、和諧共生。改革開放以來,按照“教育要面向現(xiàn)代化,面向世界,面向未來”的要求,我國全面普及外語教育并逐步提高國民外語水平,外語人才培養(yǎng)的規(guī)模與質(zhì)量不斷提高,中國人掌握運(yùn)用外語的能力極大提升,中國青年用兼容并包的開放精神,面向世界、走向未來。
中文和外語共同架起了中外雙向溝通的橋梁。進(jìn)入新時(shí)代,中國堅(jiān)持實(shí)施更大范圍、更寬領(lǐng)域、更深層次對(duì)外開放,中國人學(xué)外語、外國人學(xué)中文都已經(jīng)成為常態(tài)。“十三五”期間,我國新簽署11份高等教育學(xué)歷學(xué)位互認(rèn)協(xié)議,已累計(jì)覆蓋54個(gè)國家和地區(qū);國內(nèi)本科以上中外合作辦學(xué)在讀學(xué)生已超過30萬人,我國成為不少世界一流大學(xué)的重要合作方。
同時(shí),隨著中國影響力的加強(qiáng),中文在海外的吸引力也越來越大。全球有70多個(gè)國家將中文納入國民教育體系,中國以外正在學(xué)習(xí)中文的人數(shù)約2500萬。學(xué)中文、用中文已在海外蔚然成風(fēng)。
教育沒有固定模式,語言不分高低貴賤。一些西方媒體的議論,實(shí)際反映的是他們內(nèi)心所謂的“西方優(yōu)越”。“雙減”是正常的教育改革,也是促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展、健康成長的重要舉措。對(duì)此擔(dān)心質(zhì)疑,乃至生發(fā)出“英語憂患”,實(shí)在是沒有必要。